Son Okuma (Proofreading) Hizmeti
Son Okuma Nedir
Akademik alanda yapılacak makalelerin yayınlanmadan önce gözden son bir kez daha geçirilmesi, gerekli düzenlemelerin yapılması hizmetine proofreading (son okuma) hizmeti denir. Uluslararası dergilerde, özellikle hakemli dergilerde yayınlamayı istediğiniz makalelerinizin kalitesini biçimsel ve içeriksel arttırmak için proofreading hizmeti zaruridir. Çevirimvar online tercüme bürosu, uzman kadrosuyla akademik makalelerinizi için size en hızlı şekilde proofreading (son okuma) hizmetini sunar.
Son Okuma (Proofreading) Hizmetinin Aşamaları
Proofreading, dilbilgisi, yazım, noktalama ve redaksiyon gibi hizmetlerden oluşur. Bunların doğruluğundan emin olmak için yazınızın son taslağını güvenilir bir çeviri bürosuna teslim edip proofreading hizmeti isteyebilirsiniz. Proofreading, düzenleme döngüsündeki son aşamadır, bundan sonra makaleniz yayıma hazır bir hale gelmiş olur. Proofreading hizmeti sayesinde, yazınız daha profesyonel görünür, bu da noktalama işaretlerinin kontrolü, biçimlendirme tutarsızlıklarının giderilmesi ve cümle yapısının iyileştirilmesiyle gerçekleşir. Son okuma veya düzelti diye de geçen proofreading hizmeti, birçok aşamadan oluşur. Bu aşamalar tercüme bürosuna bağlı olarak farklılık gösterse de aşağıda size en kapsamlı proofreading hizmetinin neler sunması gerektiğini göstereceğiz.
Yazım Hataları (Spelling Mistakes): Yazarken bazen kelimeleri yanlış yazabilirsiniz ve gözünüzden kaçabilir veya kelime bağlamına uymuyordur. Bu hataları düzeltmek proofreading hizmeti altındadır.
Dilbilgisi ve Fiil Zaman Hataları (Grammar and Verb Tense Mistakes): En yaygın hatalar arasında olan dilbilgisi fiil zaman hataları, makalenizin kalitesini önemli derecede düşürür. Kelimelerin yazımı, eklerin kullanışı ve fiillerin zamanlarının doğru kullanımı proofreading hizmeti kapsamında kontrol edilir.
Cümle Yapısı ve Biçimlendirme Hataları (Sentence Structure and Formatting Mistakes): Bir diğer yaygın hata türleri de cümle yapısıdır. Cümlelerinizin anlaşılır ve belli bir yapıya oturması önemlidir, böylece istediğiniz mesajı net bir şekilde verebilirsiniz. Ayrıca, yazdığınız makalenin biçimi de önemlidir. Yazı boyutlarının bir olması, makalenin doğru bir şekilde alt başlıklara ayrılması ve tutarlı olması da makalenizin kalitesi için son derece önemlidir.
Üstte belirtilen en genel hatalardır ve proofreading sayesinde giderilirler. Ayrıca, şunlar da proofreading hizmeti kapsamındadır: Noktalama hataları, tutarsız ton, deyim ve atasözü hataları ve genel akış kontrolü. Çevirimvar online tercüme bürosu, Türkiye’nin il ve tek ISO sertifikalı tercüme bürosudur, proofreading hizmeti için tek adres.
Proofreading Yaparken Dikkat Etmeniz Gerekenler
Proofreading dikkat isteyen bir hizmettir, bu yüzden bu hizmeti sunanların odaklanması gerekir. Proofreading hizmetini olabildiğince başarılı tamamlamak için, şu noktalara dikkat edilmesi gerekir:
- Proofreading yaparken sıklıkla ara verin
- Makaleyi çeşitli bölümlere bölün ve sırayla bir bölüme odaklanın
- Yazım denetimi programlarına tamamıyla güvenmeyin ve metninizi sesli okuyun, hataları yakalamanızı kolaylaştıracaktır.
Proofreading Hizmetinde Aksaklıklar
Tüm dikkate rağmen, bazen makaleler dergilerden dil sebebi ile ret alabiliyor. Böyle durumlarda, bazı çeviri büroları ayrıca ücret isteyebilir. Ancak, Çevirimvar tercüme hizmetleri, dil sebebiyle geri dönen makalelerinizi ücretsiz bir şekilde, makaleniz kabul alana kadar revize eder. Böyle bir durumu baştan önlemek için isterseniz yapılan değişiklikleri görmek isteyebilirsiniz, bunun için bürodan track-change özelliğini açmasını talep edebilirsiniz.